وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَى

Popular Translations

Muhammad Asad

But as for him who shall turn away from remembering Me - his shall be a life of narrow scope and on the Day of Resurrection We shall raise him up blind."

Arthur John Arberry

but whosoever turns away from My remembrance, his shall be a life of narrowness, and on the Resurrection Day We shall raise him blind.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"But whosoever turns away from My Message, verily for him is a life narrowed down, and We shall raise him up blind on the Day of Judgment."

Arabic

وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِی فَإِنَّ لَهُۥ مَعِیشَةࣰ ضَنكࣰا وَنَحۡشُرُهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ أَعۡمَىٰ ۝١٢٤

Transliteration (2021)

waman aʿraḍa ʿan dhik'rī fa-inna lahu maʿīshatan ḍankan wanaḥshuruhu yawma l-qiyāmati aʿm